top of page

Victoria González Kalbermatten, LL.M.

Certified Court Translator

English - Spanish | Spanish - English

French - Spanish | Spanish - French

Nuevo Leon State Supreme Court.

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito traductor 2

Perito traductor 2

Perito Traductor Oficial

Estudiantes que se gradúan

Estudiantes que se gradúan

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito traductor 5_edited

Perito traductor 5_edited

Perito Traductor Oficial

Perito traductor oficial

Perito traductor oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito Traductor Oficial

Perito traductor_Solidaridad_edited

Perito traductor_Solidaridad_edited

Perito Traductor Oficial

  • Facebook
  • LinkedIn
Perito Traductor Ingles frances espanol

Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Traducciones Oficiales, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Traducciones Oficiales, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Traducciones Oficiales, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Traducciones Oficiales, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Perito Traductor autorizado, perito traductor oficial, Traducciones Oficiales, Traducciones Oficiales, Traducciones Oficiales, Traducciones Oficiales, Traducciones Oficiales, Traducciones Oficiales, Traducciones Oficiales, Traducciones Oficiales,

Translation services, certified seal, and expert certification signature for documents on both small and large scales, with official validity both nationally and internationally.
We process all types of documents across any industry sector. Efficient, thorough, and versatile service. Absolute confidentiality, issuance of digital invoices, and courier shipping to any location in Mexico and worldwide.

FEES 2025

VITAL RECORDS, DIPLOMAS, AND CERTIFICATES

$500.00 Pesos M.N. per page.

SCHOOL TRANSCRIPTS

$650.00 Pesos M.N. per page.

|

Delivery within 48 business hours*

*From the date and time of receipt of the documentation and payment. 

We transcend language barriers, turning words into bridges of understanding.

 

As a premier provider of certified translations, we redefine precision and reliability in every document we touch.

Unrivaled Accuracy, Globally Recognized.

Expertise Across Industries.

Certified for Compliance.

Cultural Sensitivity, Global Appeal.

Timely Delivery, Every Time.

Administrative and tax compliance.

Privacy and Security Assured.

High quality and ethical standards.

FAQ

  • ¿Qué significa "Residencia Estable y Efectiva" en Francia?
    En aquellos trámites de solicitud de ayudas/apoyos sociales en Francia para extranjeros no provenientes de algún país de la Comunidad Europea, cuyo primer requisito es este, significa: Que la duración de su(s) estancia(s) fuera de Francia no debe superar los 3 meses por año civil (del 1 de enero al 31 de diciembre, o de fecha a fecha. Esto último significa: desde la fecha de su salida de Francia a la fecha de su regreso). No obstante lo anterior, si su estancia en el extranjero es superior a 3 meses, hay algunos trámites para los cuales su solicitud sí puede ser aceptada, pero sólo recibirá un apoyo proporcional por los meses completos de presencia en Francia. La "Residencia Estable y Efectiva" no debe confundirse con no tener domicilio estable o fijo, ya que aún podría percibir ciertas ayudas y/o apoyos sociales como la "RSA" si no tiene domicilio fijo, pero reside de manera permanente en Francia. En este último caso, deberá estar inscrito(a) en un CCAS: Centre communal d'action sociale o en una organización autorizada.
  • ¿Qué significa el término "Apatride"?
    El estatuto de "Apatride" (apátrida en español) concierne a personas a quienes ningún país ha concedido una nacionalidad. Dicho estatus de apatridia puede ser el resultado de alguna de las siguientes circunstancias: a) Cuando existen interpretaciones contradictorias entre varias leyes de nacionalidad de países diversos; b) Cuando hay una ausencia o falta de registros de estado civil en determinados países; c) Cuando se dan situaciones de transferencias de soberanía d) Cuando se pierde el derecho de ostentar alguna nacionalidad; e) Cuando se exige la aplicación estricta de una "ley de sangre" (transmisión de una nacionalidad en virtud de la nacionalidad de los padres) o de una "ley de suelo" (transmisión de una nacionalidad en virtud del solo hecho de nacer en determinado territorio), en determinados países. ATENCIÓN: El reconocimiento oficial de un estatuto de apátrida debe de solicitarse ante la Oficina Francesa de Protección de Refugiados y Apátridas (Office français de protection des réfugiés et apatrides: "Ofpra"). Si su solicitud llegase a ser aceptada, recibirá un permiso de residencia. Si su solicitud es rechazada, la decisión de rechazo de este organismo es susceptible de recurso ante los tribunales administrativos franceses. Asimismo, el estatuto de apátrida se pierde cuando la persona finalmente adquiere una nacionalidad o bien, logra recuperar su nacionalidad original.
  • ¿Qué significa el término "Protection Subsidiaire?
    Este término se refiere a un estatus migratorio a ser reconocido -mediante un trámite previo- por la Oficina Francesa de Protección de Refugiados y Apátridas (Office français de protection des réfugiés et apatrides: "Ofpra"). Cuando Ofpra le concede el beneficio de la protección subsidiaria, recibe entonces un permiso de residencia plurianual. La protección subsidiaria es una forma de protección de asilo que se concede a los extranjeros que no cumplen las condiciones para obtener el estatus de refugiado. El permiso de residencia expedido tiene una duración máxima de 4 años. ATENCIÓN: Aquellas personas titulares de este estatus, deben de solicitar la expedición de un documento de viaje en caso de que deseen viajar fuera de Francia.
Stylo sur papier.jpg

PROFILE & CREDENTIALS

EDUCATION

VERSAILLES UNIVERSITY

Master's Degree:  European and International Trade Law and Arbitration.

PARIS - DAUPHINE UNIVERSITY

Maestría | Derecho Europeo e Internacional Empresarial.

PARIS - SORBONNE UNIVERSITY

Certification Program | Langue et Civilisation Française.

UNIVERSITY OF MONTERREY | UDEM

Attorney at Law, with honorable mention by the dissertation committee. 

DEUSTO UNIVERSITY (Bilbao, Spain)

European Law.

MEMBERSHIPS

FRENCH CHAMBER MEXICO

AMERICAN CHAMBER MEXICO

LEAN IN NETWORK MONTERREY

ASOCIACIÓN DE MUJERES ADUANERAS | WOMEN IN CUSTOMS ASSOCIATION MEXICO.

TEACHING

LE HAVRE UNIVERSITY, Normandy (2012

Guest Lecturer – Seminar:  Doing Business in Mexico: Legal and Foreign Investment/Business Environment.

UNIVERSITY OF MONTERREY | UDEM  (2013-2015)

Alternative Conflict Resolution Methods (Arbitration and Mediation) | International Contract Law | French.

BUSINESS SCHOOL | UNIVERSITY OF MONTERREY | UDEM (2022 - currently) 

Methods and processes of innovation and invention | Social Innovation and Entrepreneurship | Leadership Trends for Entrepreneurs | Negotiation Techniques and Sales Strategies | Sales Inteligence.

INSTITUTO TECNOLÓGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY | ITESM (2022 - currently) 

International Private Law | International Arbitration | Negotiation Techniques | Corporate Law.

FRENCH BAR ASSOCIATION SCHOOL IN PARIS (2007-2012)

Legal Ethics in Spain and Latin America, International Free Trade Agreements, Introduction to Spanish and Latin American Law: Constitutional, Corporate, Labor, Civil, State Building and the Rule of Law and International Arbitration.

Perito traductor_Solidaridad_edited.jpg

For all translations of medical records where immediate medical care in another country is imperative, we go above and beyond business hours, prioritizing urgent delivery at the Normal Delivery Rate (our most economical rate).

OUR SOLIDARITY PRINCIPLE: MEDICAL FILES

bottom of page