Servicios de traducción, sello y firma de certificación pericial de documentos a menor y a gran escala con validez oficial internacional.
Tratamiento de todo tipo de textos. Un trabajo eficaz, minucioso y versátil. Confidencialidad Absoluta.
Perfil
FORMACIÓN ACADÉMICA
UNIVERSIDAD DE VERSALLES
Maestría | Derecho Mercantil Internacional y Métodos Alternos de Resolución de Conflictos (Arbitraje y Mediación).
UNIVERSIDAD PARIS- DAUPHINE
Maestría | Derecho Europeo e Internacional Empresarial.
UNIVERSIDAD PARIS - SORBONNE
Diplomado | Lengua y Civilización Francesa.
UNIVERSIDAD DE MONTERREY | UDEM
Licenciatura en Derecho.
UNIVERSIDAD DE DEUSTO (Bilbao, España)
Ética de las Profesiones Jurídicas | Dimensión Política de la Unión Europea | Espacio Judicial Europeo | Bioética.
DOCENCIA
ESCUELA DE LA ORDEN DE ABOGADOS DE PARÍS (2007-2012)
Deontología Jurídica en España y América Latina | Derecho Público | Derecho Mercantil Internacional: Tratados de Libre Comercio | Introducción al derecho español y latinoamericano: Mercantil, Laboral, Civil | Teoría del Estado y Derecho Constitucional | Derecho Internacional Privado | Introducción al Arbitraje Internacional.
UNIVERSIDAD DE LE HAVRE, Normandía, Francia (2012)
Profesora Invitada de la Maestría Derecho Empresarial en América Latina | Ambiente Legal de los Negocios: El Panorama jurídico-empresarial en México | Procedimientos de constitución, puesta en operación y funcionamiento de sociedades.
UNIVERSIDAD DE MONTERREY | UDEM (2013-2015)
Contratos Internacionales | Métodos Alternos de Resolución de Conflictos | Francés básico elemental.
BUSINESS SCHOOL | UDEM (2022 - a la fecha)
Técnicas de Negociación y Estrategias de Venta | Métodos y Procesos de Innovación e Invención | Emprendimiento Social.
INSTITUTO TECNOLÓGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY | ITESM (2022 - a la fecha)
Derecho Internacional Privado | Arbitraje Internacional | Técnicas de Negociación.
Detalle de los Servicios
-
Traducción profesional.
-
Revisión de la calidad de la redacción del documento e idioma original e identificación de posibles errores/inconsistencias.
-
Elaboración de Glosario de Términos.
-
Verificación de terminología.
-
Verificación y, en su caso, perfeccionamiento del formato original.